Yunanca Düşünce Arapça Kültür (Bağdat'ta Yunanca - Arapça Çeviri Hareketi ve Erken Abbasi Toplumu) - Işık Kitabevi
Logo

  • Kıssadan Hisse
    Barry Unsworth
    Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları

    14. yüzyıl. İngiltere’de karlarla kaplı bir kasaba. Nicholas Bar... 

  • Güney Denizi Hikayeleri
    Jack London
    Can Yayınları

    Büyük serüvenlerin büyük yazarı Jack London, bizi yüzyıl önces... 

  • Neyran
    Güley Yahyalar
    Cinius Yayınları

    Bu kitap, konaklarda büyümüş bir nene ve anneannenin kısıtlı imkânlarla yeti... 

Türler » Din-Mitoloji » İslamiyet » Yunanca Düşünce Arapça Kültür (Bağdat'ta Yunanca - Arapça Çeviri Hareketi ve Erken Abbasi Toplumu)

Yunanca Düşünce Arapça Kültür (Bağdat'ta Yunanca - Arapça Çeviri Hareketi ve Erken Abbasi Toplumu)


 

230.00 TL


Stok Durumu

Mevcut değil
Bu kitap stoklarımızda bulunmamaktadır, istekte bulunarak getirilmesini ve haberdar edilmenizi sağlayabilirsiniz.


 
Dimitri Gutas / Kitap Yayınevi
Tür: İslamiyet , Seri:Tarih ve Coğrafya

Halife el-Mehdî, Aristoteles'in Topika'sının Arapça'ya çevrilmesini emretmişti. Nasturi patriği I. Timotheos, İS 782 civarında kitabı Süryanice'den çevirdi.Yunanca'sına danışmayı da ihmal etmedi. Mehdî iyi bir öğrenciydi; kitabı dikkatle okudu ve açık bir münazarada İslam'ı savundu. Tartıştığı Hıristiyan, Patrik I. Timotheos'tan başkası değildi. Timotheos, anılarında halifenin kendisiyle tanrıbilim tartışmasına girmesine ilk başta şaşırdığını; fakat daha sonra Mehdî'nin Hıristiyanlığa yönelttiği bütün itirazların üstesinden geldiğini -gayet kibarca- anlatır.

 

Aristoteles'in Topika'sı o dönemde Arapça'ya çevrilen Yunanca eserlerden sadece biriydi. Yunanca-Arapça çeviri hareketi Arap Abbasi hanedanının iktidara gelmesi ve ardından Bağdat'ın kuruluşuyla birlikte (İS 762) başladı. İki yüzyılda astroloji, simya, fizik, matematik, tıp ve felsefe gibi çeşitli konuları kapsayan dindışı bilimsel ve felsefi Yunanca eserlerin neredeyse tamamı Arapça'ya çevrildi. İnsanlık tarihinde yeni bir çağ başlatan bu hareket Perikles Atina'sı, İtalyan Rönesansı veya 16.-17. yüzyıl bilimsel devrimiyle aynı kategoride yer alır ve insanlık tarihi için çok önemlidir.


Yunanca Düşünce, Arapça Kültür bu çeviri hareketindeki toplumsal, siyasal ve ideolojik etkenleri araştırıyor, Arap bilim ve felsefe geleneğinin önemli rolünü inceliyor ve 9. yüzyıl Bizans uyanışıyla doğrudan bir bağlantısı olduğu savıyla, İslam ülkelerinde ve dışında bu mirasın izlerini sürüyor.

 

Dimitri Gutas,Yale Üniversitesi'nde Arap Dili ve Edebiyatı profesörü. Greek Wisdom in Arabic Translation, 1975; Avicenna and the Aristotelian Tradition, 1988; A Greek and Arabic Lexicon, 1992 (Gerhard Endres ile birlikte) yayınladığı eserler arasında.

 
2. Hamur, karton, 240 sayfa, 10, 2022
ISBN: 975-8704-36-2 
 
 
 
 
     
     

Yeni Eklenenler

  • La Fontaine Masalları
    La Fontaine
    İnkılâp Kitabevi

    Jean de La Fontaine (1621), Fransız edebiyatının en önemli temsilciler...